首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《植灵寿木》翻译及注释

唐代柳宗元

白华鉴寒水,怡我适野情。

译文:江水映我白发影,郊游宜人自多情。

注释:白华:头发花白。鉴:照。怡:和悦,愉快。形容词使动用法。怡我:使我愉快。适:到……去。适野:到郊外去。情:心情。

前趋问长老,重复欣嘉名。

译文:笑问长老希奇杖,答我灵寿是其名。

注释:趋:快走。前趋:向前赶上。重:又,再。复:回答。嘉名:美名,指灵寿木名。

蹇连易衰朽,方刚谢经菅。

译文:遭逢不幸人易老,而立之年不经营。

注释:蹇连:这里指流放永州。方刚谢经营:言体力正当强健,可以到处规划创业。谢:辞,不能。柳宗元说反用《诗经》之意。

敢期齿杖赐?聊且移孤茎。

译文:今生不望王赐杖,自栽灵寿木一茎。

注释:齿杖:王授高年者的行杖。敢期:怎敢期望。聊且:始且。移:移植。孤茎:指一棵灵寿。

丛萼中竞秀,分房处舒英。

译文:花园药圃竞奇秀,分房篱外展落英。

注释:丛萼:萼花萼指柳宗元所种园圃。竞秀:争逐,表现最为茂盛。分房:犹言偏房,指柳宗元住所的偏房。舒英:舒展开花。

柔条乍反植,劲节常对生。

译文:韧枝柔条忽倒立,凸突劲节常对生。

注释:柔条:灵寿木枝细长,故为柔条。乍:偶然看见。反植:倒立,指灵寿木柔软的枝条,有时从上往下直立。劲节:指灵寿木枝条上凸出的强劲的枝节。常:时常,通常。对生:相对而生。

循玩足忘疲,稍觉步武轻。

译文:抚摩灵寿人忘疲,赏玩渐觉脚步轻。

注释:循:通“揗”,抚摩。玩:赏玩。稍:渐渐。步武:指步履,步伐。

安能事翦伐,持用资徒行。

译文:如此足胜齿杖赐,哪用剪伐助步行。

注释:翦:翦同“剪”:剪断。伐:砍伐。资:帮助。徒行:步行。

柳宗元简介

唐代·柳宗元的简介

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

...〔 ► 柳宗元的诗(193篇)